Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Pathanay Khan’

Lyrics with Translation:


Alif Allah chambe di booti, Murshid man wich laaee hoo
Nafee asbaat da pane milia, Har rage harjae hoo.
Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo
Jeeve Murshid Kaamil Bahu, Jain eh booti laee hoo

My Master Has Planted in My Heart the Jasmine of Allah’s Name.
Both My Denial That the Creation is Real and My Embracing of God, the Only Reality, Have Nourished the Seedling Down to its Core.
-When the Buds of Mystery Unfolded Into the Blossoms of Revelation, My Entire Being Was Filled with God’s Fragrance.
-May the Perfect Master Who Planted this Jasmine in My Heart Be Ever Blessed, O Bahu!

Allaah parhion hafiz hoion, Na giaa hijabon pardaa hoo
Parhh parhh aalim faazil hoion, Taalib hoion zar daa hoo
Lakh hazar kitabaan parhiaan, Zaalim nafs na mardaa hoo
Baajh Faqeraan kise na mareya, Eho chor andar daa hoo

-You Have Read the Name of God Over and Over, You Have Stored the Holy Qur’an in Your Memory, But this Has Still Not Unveiled the Hidden Mystery.
-Instead, Your Learning and Scholarship Have Sharpened Your Greed for Worldly Things,
-None of the Countless Books You’ve Read in Your Life Has Destroyed Your Brutal Ego.
-Indeed, None But the Saints Can Kill this Inner Thief, for it Ravages the Very House in Which it Lives.

Alif-aihad jad dittee wiskaalee, Az khud hoiaa fane hoo
Qurb, Wisaal, Maqaam na Manzil, Na uth jism na jaanee hoo
Na uth Ishq Muhabbat kaee, Na uth kaun makanee hoo
Aino-ain theeose Bahu, Sirr Wahadat Subhanee hoo

-When the One Lord Revealed Himself to Me, I Lost Myself in Him.
-Now There is Neither Nearness Nor Union. There is No Longer A Journey to Undertake, No Longer A Destination to Reach.
-Love Attachment, My Body and Soul and Even the Very Limits of Time and Space Have All Dropped From My Consciousness.
-My Separate Self Has Merged in the Whole: in That, O Bahu, Lies the Secret of the Unity That is God!

Allaah sahee keetose jis dam, Chamkiaa Ishq agohaan hoo
Raat dihaan de taa tikhere, Kare agohaan soohaan hoo
Andae bhaaheen, Andar baalan, Andar de wch dhoohaan hoo
‘Shaah Rag’ theen Raab nerhe laddhaa, Ishq keetaa jad soohaan hoo

-The Moment I Realized the Oneness of God, the Flame of His Love Shone Within, to Lead Me On.
-Constantly it Burns in My Heart with Intense Heat, Revealing the Mysteries Along My Path.
-This Fire of Love Burns Inside Me with No Smoke, Fuelled by My Intense Longing for the Beloved.
-Following the Royal Vein, I Found the Lord Close By. My Love Has Brought Me Face to Face with Him.

Alif alast suniaa dil mere, Jind balaa kookendee hoo
Hubb watan dee haalib hoee, Hik pal saun na dendee hoo
Qaihar pave is raazan duneeaa, Haq daa raah marendee hoo
Aashiq mool qabool na Bahu, Zaaro zaar ruvendee hoo

When, At the Time of Creation, God Separated Me From Himself, I Heard Him Say: “am I Not Your God?” , “indeed You Are,” Cried My Soul, Reassured. Since Then Has My Heart Flowered.
-With the Inner Urge to Return Home, Giving Me Not A Moment of Calm Here on Earth.
-May Doom Strike this World! it Robs Souls on Their Way to God.
-The World Has Never Accepted His Lovers; They Are Persecuted and Left to Cry in Pain.


Iqbal Baho

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Iqbal%20Bahu%20-%20Alif%20Allah%20Chanbey%20Di%20Bootee.mp3]

[ Download MP3 ]

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=ZaV6kvbMcDc]

Alam Lohar

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Alam%20Lohar%20-%20Alif%20Allah%20Chambe%20Di%20Booti.mp3]

[ Download MP3 ]

Nusrat Fateh Ali Khan

Pathanay Khan

Owais Raza Qadri


Wadali Brothers

[ Download MP3 ]


Ali Zafar & Tufail Ahmed (Coke Studio)


Advertisements

Read Full Post »

Mai ne main kinon aakhaan,
Dard vichore da hall ni

O mother O mother, who do I tell,
this pain of separation

Dhuan dhukhay mairay murshid wala,
Jaan phoulaan taan laal ni

My Maste’rs fire smoulders,
If I poke, its red hot

Soolan mar dewani keeti,
Birhoun peya saday khayali

Driven mad with spikes,
Pain of separation fills my thoughts

Dukhan di roti, Soolaan da saalan,
Aahen da baalan baal

Bread of sadness, sauce of spikes,
Make a fire of laments

Jungle bailay phiraan
Dhoudaindi ajay na paayo lal

Wandered jungles and deserts,
But not found the ruby

Ranjhan Ranjhan phiraan dhoudaindi,
Ranjhan mairay nal

wander looking for Ranjhan Ranjhan,
But Ranjhan is with me

Kahay Hussain faqeer nimanaa,
Shoh milay taan theevan nihaal

Says Hussain the poor faqeer,
Meeting God would be ecstasy


Pathanay Khan

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Pathanay%20Khan%20-%20Mai%20Ni%20Main%20KinooN%20AakhaN.mp3]
[Download]

Hamid Ali Bela

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Hamid%20Ali%20Bela%20-%20Mai%20Ni%20Main%20KinooN%20AakhaN.mp3]

[Download]

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=KPuN1RvX3i8]

Shazia Manzoo

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Shazia%20Manzoor%20-%20Mai%20Ni%20Main%20Kinoo%20Akhan.mp3]

[Download]

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=lBbEzKKa0tM]

Atif Aslam

[Audio=http://cokestudio.s3.amazonaws.com/media/spirit/Mai-Ne.mp3]

[Download]

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=XTybbAri_3g]

Naeem Abbas Rufi

[Download ]

Amanat Ali

[ Download MP3 ]

Arieb Azhar

Read Full Post »

Lyric & Translation:

Main bhi jhok ranjhan di janan,
Naal meray koi challey.

Travelers, I too have to go
to the place of my beloved,
Is there anyone who will go with me?

Pairan pawondi, mintan kardi,
Janan tan peya ikalay.

I have begged many to accompany me, And
now I set out alone.

Nain bhi doongi, Tilla purana,
Sheenhan taan patan mallay.

The river is deep and the shaky bridge creaks,
As people step on it,
And the ferry is a known haunt of tigers.

Ratain dard, Deenhan darman si,
Ghao mitran de allhay.

During long nights I have been tortured
by my raw wounds.

Ranjhan yaar, Tabeeb seenda,
Main tan dard awallay.

I have heard in his lonely hut
knows the sure remedy.

Kahay Hussain Faqeer nimanan,
Sayeen seenhorey ghallay.

Humble begger Hussain says:
O God, send me a message
(invitation to come to you)


Tufail Niazi

[ Download MP3 ]

Abida Parveen

[ Download MP3 ]

Pathanay Khan

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Pathanay%20Khan%20-%20Men%20Wi%20Jana%20Jhok%20Ranjhan.mp3]

[ Download MP3 ]

Attaullah Khan Esakhelvi

Mekaal Hasan Band

Read Full Post »

Part 1 of 2

Part 2 of 2

Lyrics:

Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon

Meda Jism Vi Toon Meda Rooh Vi Toon
Meda Qalb Vi Toon Jind Jaan Vi Toon

Meda Kaba Qibla Masjid Mimbar
Mushaf Te Quran Vi Toon

Mede Farz Fareezay, Hajj, Zakataan
Soum Salaat Azaan Vi Toon

Meri Zohd Ibadat Ta’at Taqwa
Ilm Vi Toon Irfan Vi Toon

Mera Zikr Vi Toon Meda Fikr Vi Toon
Mera Zouq Vi Toon Wajdan Vi Toon

Meda Sanwal Mithra Shaam Saloona
Mun Mohan Janaan Vi Toon

Meda Murshid Haadi Peer Tareeqat
Shaikh Haqaa’iq Daan Vi Toon

Meda Aas Ummed Te Khattaya Wattaya
Takia Maan Taran Vi Toon

Mera Dharam Vi Toon Meda Bharam Vi Toon
Meda Sharam Vi Toon Meda Shaan Vi Toon

Meda Dukh Sukh Ro’wan Khilan Vi Toon
Meda Dard Vi Toon Darmaan Vi Toon

Mda Khushiyan Da Asbaab Vi Toon
Mede Soolaan Da Samaan Vi Toon

Mera Husn Te Bhaag Suhaag Vi Toon
Meda Bakht Te Naam Nishaan Vi Toon

Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon

Meda Jism Vi Toon Meda Rooh Vi Toon
Meda Qalb Vi Toon Jind Jaan Vi Toon

Meda Kaba Qibla Masjid Mimbar
Mushaf Te Quran Vi Toon

Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon


Aaa Ooo (Chants…)
Meda Dekhan Bhalan Jachan Jochan
Samjhan Jaan Sunjaan Vi Toon

Mede Thadray Saah Te Monjh Munjhari
Hanjroon De Tofaan Vi Toon

Mede Tilk Tilo’ay Seendhaan Mangaan
Naaz Nihoray Taan Vi Toon

Medi Mehdni Kajal Misaag Vi Toon
Medi Surkhi Beera Paan Vi Toon

Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon

Medi Wehshat Josh Junoon Vi Toon (Aaa)
Meda Garya Aa’h O Faghan Vi Toon (Aaa)

Meda Awwal Aakhir Andar Bahir
Zahir Te Pinhaan Vi Toon Tooon

Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon

Aaaa Meda Waal Aakhir Andar Baahir
Zahir Te Pinhaan Vi Toon

Meda Badal Barkha Khimniyan Gajaan (Aaa)
Barish Te Baraan Vi Toon

Meda Mulk Malir Te Maro Khalra
Rohi Cholistaan Vi Toon

Je Yaar Farid Qabool Karay
Srikaar Vi Toon Sultaan Vi Toon

Na Taan Kehtar Kamtar Ahqar Adna
La-Shay La-Imkaan Vi Toon

Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon.

Translation:

You Are My Ardour
You are my ardour, my friend, faith, creed.
You are my body, you are my spirit, heart, soul.
You’re the direction towards which I pray.
You are my Mecca, my mosque, my pulpit.
You are my holy books and my Koran.
You are my religious obligations,
My Hajj, charity, fasting, call to prayer.
You are my asceticism, worship,
My obedience and my piety.
You are my knowledge and you’re my gnosis .
You’re my remembrance, my contemplation
You are my tasting and my ecstasy.
You are my love, my sweet, my darling, my honey
You are my favourite, and my soulmate!
You’re my spiritual preceptor, my guide ,
You are my Shaykh and my Enlightened One
You are my hope, my wish, my gains, losses.
You’re all I see, my pride, my deliv’rance.
You’re my faith, my honour, modesty, glory
You’re my pain, sorrow, my crying, playing
You are my illness and my remedy.
You are what lulls me to a peaceful sleep.
You are my beauty and my fate, fortune, fame.
You are my looking, enquiring, seeking
You are my understanding, my knowing
You are my henna, my collyrium,
My rouge, my tobacco, my betel-leaf!
You are my terror, my passion, madness
You’re my crying and my lamentation.
You are my Alpha and my Omega,
My Inner, Outer, Hidden, Manifest.
If, O’Belovéd, you accept Farid
You are my Sovereign and my Sultan.

Pathanay Khan

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Pathanay%20Khan%20-%20Meda%20Ishq%20Wi%20Toon.mp3]

[ Download ]


Abida Parveen

[Audio=http://www.folkpunjab.com/uploads/Abida%20Parveen%20-%20Meda%20Ishq%20Wi%20Toon.mp3]

[ Download ]

[Youtube=http://www.youtube.com/watch?v=BqoL3ggbius]

Read Full Post »