Baghdaad shehar dee kia nishanee,
Uchchean lameaan cheraan hoo.
Tan man meraa purze purze,
Jion darzee deaan leraan hoo.
Leraan dee gal kafanee paa ke,
Ralsan sang faqeeraan hoo.
Shehar Baghdaad de tukrre mangsaan,
Karsaan Meeraan Meeraan hoo.
The city of Baghdad* is graced With tall,
My fond memories of that fair city.
Tear my heart to shreds,
Like waste cloth in a tailor’s shop.
Wearing a cloak made with these shreds,
I will join the beggars in the lanes of Baghdad
And beg for alms, calling out:
“O Meeran, Meeran, my beloved Master!”**
* Baghdad was the home town of Sheikh Abdul Qadir Jilani, founder of the Qadriya line of Masters, of which Hazrat Sultan Bahu was a member. There is no evidence to suggest that Bahu ever visited Baghdad. In this bait he seems to fondly reminisce about the Baghdad of his imagination – out of devotion for the founding Master, Shah Jilani.
** Meeran: literally, ‘the exalted one’; a term of endearment and reverence used for Sheikh Abdul Qadir Jilani.
– Alif Allah chambe di booti, Murshid man wich laaee hoo Nafee asbaat da pane milia, Har rage harjae hoo. Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo Jeeve Murshid Kaamil Bahu, Jain eh booti laee hoo
My Master Has Planted in My Heart the Jasmine of Allah’s Name. Both My Denial That the Creation is Real and My Embracing of God, the Only Reality, Have Nourished the Seedling Down to its Core. -When the Buds of Mystery Unfolded Into the Blossoms of Revelation, My Entire Being Was Filled with God’s Fragrance. -May the Perfect Master Who Planted this Jasmine in My Heart Be Ever Blessed, O Bahu!
Allaah parhion hafiz hoion, Na giaa hijabon pardaa hoo Parhh parhh aalim faazil hoion, Taalib hoion zar daa hoo Lakh hazar kitabaan parhiaan, Zaalim nafs na mardaa hoo Baajh Faqeraan kise na mareya, Eho chor andar daa hoo
-You Have Read the Name of God Over and Over, You Have Stored the Holy Qur’an in Your Memory, But this Has Still Not Unveiled the Hidden Mystery. -Instead, Your Learning and Scholarship Have Sharpened Your Greed for Worldly Things, -None of the Countless Books You’ve Read in Your Life Has Destroyed Your Brutal Ego. -Indeed, None But the Saints Can Kill this Inner Thief, for it Ravages the Very House in Which it Lives.
Alif-aihad jad dittee wiskaalee, Az khud hoiaa fane hoo Qurb, Wisaal, Maqaam na Manzil, Na uth jism na jaanee hoo Na uth Ishq Muhabbat kaee, Na uth kaun makanee hoo Aino-ain theeose Bahu, Sirr Wahadat Subhanee hoo
-When the One Lord Revealed Himself to Me, I Lost Myself in Him. -Now There is Neither Nearness Nor Union. There is No Longer A Journey to Undertake, No Longer A Destination to Reach. -Love Attachment, My Body and Soul and Even the Very Limits of Time and Space Have All Dropped From My Consciousness. -My Separate Self Has Merged in the Whole: in That, O Bahu, Lies the Secret of the Unity That is God!
Allaah sahee keetose jis dam, Chamkiaa Ishq agohaan hoo Raat dihaan de taa tikhere, Kare agohaan soohaan hoo Andae bhaaheen, Andar baalan, Andar de wch dhoohaan hoo ‘Shaah Rag’ theen Raab nerhe laddhaa, Ishq keetaa jad soohaan hoo
-The Moment I Realized the Oneness of God, the Flame of His Love Shone Within, to Lead Me On. -Constantly it Burns in My Heart with Intense Heat, Revealing the Mysteries Along My Path. -This Fire of Love Burns Inside Me with No Smoke, Fuelled by My Intense Longing for the Beloved. -Following the Royal Vein, I Found the Lord Close By. My Love Has Brought Me Face to Face with Him.
Alif alast suniaa dil mere, Jind balaa kookendee hoo Hubb watan dee haalib hoee, Hik pal saun na dendee hoo Qaihar pave is raazan duneeaa, Haq daa raah marendee hoo Aashiq mool qabool na Bahu, Zaaro zaar ruvendee hoo
–When, At the Time of Creation, God Separated Me From Himself, I Heard Him Say: “am I Not Your God?”, “indeed You Are,” Cried My Soul, Reassured. Since Then Has My Heart Flowered. -With the Inner Urge to Return Home, Giving Me Not A Moment of Calm Here on Earth. -May Doom Strike this World! it Robs Souls on Their Way to God. -The World Has Never Accepted His Lovers; They Are Persecuted and Left to Cry in Pain. –