Selected poetry from Hazrat Mian Muhammad Baksh Saheb’s “Saif-ul-Malook”. English translation by Saeed Ahmed (Govt. College of Commerce, Rawalpindi).
–
“Saif-ul-Malook”
(Part 6 of 8 )
—
Jins apnee theen wicharey jehrey naajinsaan wich ae,
kaahdaa sukh sawaad ohnaan noon dam dam dukh sawaaey.
Those who desert their own species to join an alien species will never enjoy any pleasure,
Their sorrows will increase with every passing moment.
—
Shaan insaan jawan bhaley da malkaam naalon aggey
khol naheen eh gal Mohammad, mat koi jhagrra lagey
The greatness of a truthful man is higher than angels.
O Mohammad, don’t tell this secret t avoid a possible conflict.
—
Chooa, chiraa te kutaa, billa ,har koee waan dharandaa,
Too adam shehzada ho ke chhadeyn wassa gharaan daa.
Every mouse, sparrow, dog and cat has a sense of belonging and attachment to his home,
You are a prince, why are you leaving your home?
—
Apney mulk deyaan baaghaan wichchon tummey kho kho khaae,
Ghair mulk diaan baghan ande meway khaan na jaiye.
It is better to eat even the bitter fruits of your own country’s gardens,
than to go to foreign countries to eat sweet fruits.
—
Aapo apney qomey ander razi hey har kaee,
Na jinsaan dee baadshaahee theen changee des gudaaee.
Every one is happy among his own people.
To beg in your own country is better than ruling over aliens.
—
Torey kuttey ban key wich watan diyaan galyaan,
Dar dar bhaweyn dhikey khayey fer pardeson bhalyaan.
Roaming around like wandering dogs in the streets of your native
country is better than being in a foreign land even if you are pushed and kicked from all corners in your country.
—
Dard mandaan dey sukhan Muhammad, dehn gawahi haloon,
Jis phul badhey howan, aaway baas rumaalon.
The words of compassionate people stand witness to their personality.
The handkerchief filled with flowers emits fragrance.
—
Ik kaaley ik sabz kabootar ik chitey ban aaey,
Muddhoon ikko nasal Muhammad, aggoon rang wataaey.
Pigeons with different colors, black, green or white were all essentially one in the beginning,
their colors different afterwords. (Thy acquired various colors afterwords.)
—
Uchchee jae niyoon lagaaya bane museebat bhaaree,
Yaaraan bajh Muhammad Bakhshaa koan karey gham-khaaree.
Friendship with the high-ups (high & mighty people) brings hardships.
O Mohammad Baksh, who will share your grief but friends?
—
Mar mar ik banaawan sheesha, maar wattaa ik bhan dey,
Dunyaa utey thorey rehndey qadar shanaas sukhan dey.
Some work very hard to make a glass while some break it with a stone,
There are very few who value words (verses).
—
Kaam tamaam muyassar hundey naam ohdaa chit dharyaan,
Rehmoon sukey saawa kardaa qehron saarey haryaan.
All problems are solved by remembering His name. If He is gracious,
He turns the withered into green.
And if He is wrathful, He blazes the green. (He sets fire the green)
—
Sukhan kisey de heerey motee, koee jawaahar laalaan,
Ik deevey ik shamaa Mohammad, ik maanad mashaalan.
The verses of some people are like diamonds, pearls and rubies.
O Muhammad! The verses of others are earthenware lamps, candles or as like torches.
—
Sukhan bhalaa jo dardon bharyaa, bin dardon kujh naheen,
Narraan kamadaan farq raho da kiya kaney kiyaa kaeen.
Sympathy is the essence of good words.
Reeds look like sugarcane but what differentiates them is that they
lack the sugary juice as in the sugarcane.
—
Pardah poshi kam faqar daa meyn taalib fuqar da,
Ayeb kisey dey phol na sakan, har ek theen sharmanawaa.
A real Faqir (saint or friend of God) keeps others secrets; I also want to be a Faqir.
I cannot expose the faults of others, as I feel shy on my own account.
—
Danishmandoo suno tamaamee, arz faqeer kreyndaa,
Appoo changaa jey koee howey, sab noo bhalaa takeyndaa.
O Men of Wisdom! listen to what a Faqir tells you.
He who is good himself regards all others as good.
—
Baahro dissn meley kaaley, ander aab hayaati,
Hoth sukkhey tarhaayaan waangar jaan nadee wich nahaatee.
Some have unclean appearance but inwardly they have the water of life.
Their lips look parched like the lips of thirsty men but their souls are drenched as if bathed in water.
—
Rayt wajood teyrey wich sona, eveyn nazar naa aawey,
Hanjuaan da ghat paanee dohweyn, reyt matee rurrh jawey.
Gold is hidden in the sand like your body. Your are unable to discover it.
Until and unless you don’t wash the sand and clay with the water of your eyes, you cannot find the gold.
—
Qatra wanjh peyaa daryaawey, taan oh koan kahaaway,
Jis tey apnaa aap gawaaway aap oho ban jawey.
When a droplet dissolves in the river, what will it be called?
It becomes that for whom it has lost itself.
—
Parhna ilm zaror bandey noo keeta farz elaahe,
Karda ilm diley noo roshan, hondee dur siyahee.
God has ordained man to seek knowledge.
Knowledge illuminates the inner self and wipes out all darkness.
—
Ilmey karan dunya uttey aawan hey insaanaa,
Samjhey ilm wajood apeney noonnaheen tan waang hewaanaan.
Man has come to the world to attain knowledge. Knowledge teaches man to know himself.
Without knowledge he is like animal.
—